メインナビゲーションにスキップ 検索にスキップ メインコンテンツにスキップ

Translation and validation of the Japanese version of the Wijma Delivery Expectancy/Experience Questionnaire version A

  • Mizuki Takegata
  • , Megumi Haruna
  • , Masayo Matsuzaki
  • , Mie Shiraishi
  • , Ryoko Murayama
  • , Tadaharu Okano
  • , Elisabeth Severinsson

研究成果: ジャーナルへの寄稿学術論文査読

42   !!Link opens in a new tab 被引用数 (Scopus)

抄録

Severe antenatal fear of childbirth causes adverse effects on emotional well-being during the postpartum period. The Wijma Delivery Expectancy/Experience Questionnaire is widely used to measure fear of childbirth among women before (version A) and after (version B) delivery. In this study, the original Swedish version was translated into Japanese, and its validity and reliability were examined among healthy, pregnant Japanese women. The Japanese-translated version presented a multidimensional structure with four factors: fear, lack of positive anticipation, isolation, and riskiness. Exhibiting concurrent/convergent validity, the Japanese version correlated with other psychological measures at expected levels. The Cronbach's α (0.90) and the intraclass correlation coefficient (0.86, P<0.001) were high. In conclusion, the results provide support for the Japanese version to be considered a valid and reliable measure of prenatal fear of childbirth among pregnant Japanese women.

本文言語英語
ページ(範囲)326-332
ページ数7
ジャーナルNursing and Health Sciences
15
3
DOI
出版ステータス出版済み - 09-2013
外部発表はい

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • 看護一般

フィンガープリント

「Translation and validation of the Japanese version of the Wijma Delivery Expectancy/Experience Questionnaire version A」の研究トピックを掘り下げます。これらがまとまってユニークなフィンガープリントを構成します。

引用スタイル